「前住んでいた」:ベトナム語とは「ダーソン・オー」

私はベトナムに4年間住んでいまして、その時にベトナム語を勉強しました。
Tôi đã sống ở VN 4 năm, trong khi đó tôi học tiếng Việt.

あなたはどこに住んでいますか?
Chị sống ở đâu?
私は大阪に住んでいます。
Chị sống ở Osaka.

どこに住んでいますか。
Anh sống ở đâu ?
〜に住んでいます。
Em sống ở ~.

Tôi là (人名) đang sống ở Nhật Bản. (私は日本に住んでいる~~です。)
ベトナム語では「住んでいる」という状態を表すのにも現在進行形と言うべき形にしなければならない
「sống ở / 住む」ではなく「đang sống ở / 住んでいる」と書く

私は名古屋に住んでいます。
【Tôi đang sống ở Nagoya】

私は名古屋に住んでいます。
Tôi đang sống ở Nagoya
トイ ダンg ソンg オー ナゴヤ

両親はフエに住んでいます
Bố mẹ tôi sống ở Huế.

57 Lượt xem