Thành ngữ Kyoto – Edo (p5)

STT
Thành ngữ
Hình minh họa
Giảng nghĩa

41.

“Mi wa mi de tooru hadakan bou”

Giàu-nghèo-sang-hèn khi sinh ra đều trần truồng

Mọi người khi sinh ra đều bình đẳng

42.

“Shiwan bou no kaki no tane”

Hạt hồng của thầy chùa keo kiệt

– Luộc lên rồi nói là gạo bọn họ cũng không biết đâu

– Tôi biết nè

Người keo kiệt đến thứ nhỏ nhặt nhất cũng tiếc

43.

“En no shita no mai“

Nhảy múa ngoài hành lang

- Vậy mới nói, sao tôi lại ở đây?

Ý là cố làm ra vẻ không biết

44.

“Hyotan kara koma ga deru”

Ngựa chui ra từ hồ lô

- Hả, lẽ nào có chuyện này?

Làm giả thành thật

45.

“Mochi wa mochiya”

Muốn ăn bánh tổ thì đi tìm tiệm bánh tổ

- Ngon quá đi! Đương nhiên!

Làm việc gì cũng nên tìm đúng người, đúng chỗ

46.

“Sendan wa futaba yori kanbashi”

Bạch đàn từ lúc nảy mầm đã thơm

Nhìn

Vĩ nhân từ nhỏ đã xuất sắc

47.

“Suzume hyaku made odori wasurezu”

Chim sẻ tới lúc chết cũng không quên nhảy

Bản tính khó dời

48.

“Kyou ni inaka ari”

Ở kinh kỳ cũng có chỗ nhà quê

-

49.

“Inu mo arukeba bou ni ataru”

Chó đi lang thang trên đường thế nào cũng có ngày ăn gậy

Đi đêm có ngày gặp ma

50.

“Ron yori shouko”

Bằng chứng mạnh hơn lý lẽ

– Vẻ đẹp trước mắt mình, chẳng phải là bằng chứng ư?
-

Hỗ trợ học Hán Tự

2406 Lượt xem